論壇首頁 註冊 | 登入 | 會員 | 搜尋 | 統計 | 說明   RSS 訂閱全部版區     
   歡迎來到 YK Forum! 自由SAY | 開口中 | 祈願池 | 宣傳中心 | Flash遊戲 | 寵物中心 | 虛擬形像 | 勳章中心   



 
 
標題: 入來體體~
*桂子* (甜蜜惡魔*)
高級會員
Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6
單身快樂



在線王勳章   積極發帖獎章   長期在線獎章  
UID 45364
積分 1317
經驗 236
YK幣 1009
帖子 791
精華 0
註冊 2012-1-26
用戶註冊天數 4468
用戶失蹤天數 2880
來自 無人之境
性別 女仔
狀態 離線
  正常字體
發表於 2012-3-2 10:35 PM  資料 文集 短消息 
入來體體~

「啊啊啊啊哦」 神曲《忐忑》來自《詩經》

神曲《忐忑》來自《詩經》?!近日內地網上瘋傳一個驚人的發現,神曲《忐忑》中讓人不明所以的歌詞竟是從《詩經》中繙譯而來。網帖舉出大量例子,如歌詞中的「啊啊啊啊哦,啊啊啊啊哦唉」,是脫胎自「今夕何夕兮,且唱且吟」,而「阿的弟,阿的刀,阿的大的提的刀,阿的弟,啊得提大刀」則是譯自「昆弟悌睦兮,今卻持刃」、「昆弟篤愛兮,今卻甲兵」。
日前有網友稱龔琳娜(圖)演唱的《忐忑》以至內地著名歌曲《月亮之上》、《愛情買賣》等也來自《詩經》。好像《月亮之上》歌詞中的「我在仰望,月亮之上,有一個夢想在自由地飛翔」,就是從《詩經》中「予遙望兮,蟾宮之上;有綺夢兮,爍爍飛揚」所繙譯的。這發現令不少人感慨網友的力量太強大了,要「頂禮膜拜」。
新浪微博




超越傷痛的唯一辦法.就是原諒傷害你的人..
YK Forum © All rights reserved. www.eyankit.com 贊助網站 頂部
 



當前時區 GMT+8, 現在時間是 2024-4-20 09:07 PM
Copyright © 2006- YK Forum All rights reserved.

Powered by Discuz!    在線率統計 Powered by Discuz! © 2001- Comsenz Inc. Designed by YK Forum.
Processed in 0.016946 second(s), 7 queries, Gzip enabled.

[Clear cookies] Contact us 聯繫我們 - Archiver 文字版 - WAP 手機版