標題:
幫我翻譯成XX
[打印本頁]
作者:
wcm31313
時間:
2008-6-25 05:43 PM
標題:
幫我翻譯成XX
i don't like he but i can kiss he!
no!i can't!
作者:
XDD
時間:
2008-6-25 05:43 PM
QUOTE:
原帖由
wcm31313
於 2008-6-25 05:43 PM 發表。
i don't like he but i can kiss he!
no!i can't!
錯文法
作者:
kukucat
時間:
2008-6-25 05:52 PM
標題:
回覆 #2 XDD 的帖子
嗯-
pronoun 有d問題-
我覺得應該係咁:
QUOTE:
I don't like
him
but i can kiss
him
No! I can't!
作者:
某A
時間:
2008-6-25 05:58 PM
QUOTE:
原帖由
wcm31313
於 2008-6-25 17:43 發表。
i don't like he but i can kiss he!
no!i can't!
請問樓主"can't"所指是甚麼意思??
能力上的不足,
還是道德上的不能??
作者:
waiwai
時間:
2008-6-25 06:00 PM
標題:
回覆 #4 某A 的帖子
講得好復雜 ...
作者:
燒魚
時間:
2008-6-25 07:16 PM
標題:
回覆 #1 wcm31313 的帖子
文法錯咗,,,但係都幫你譯...
我不喜歡他,但我可以吻他
不!我不可以這樣做!
作者:
`mR.H0
時間:
2008-6-25 07:23 PM
覺得個意思上少少矛盾-3-
作者:
燒魚
時間:
2008-6-25 07:26 PM
標題:
回覆 #7 -呆`h0! 的帖子
其實我都覺得個句子有d怪...........
作者:
kelvinNg
時間:
2008-6-25 07:54 PM
這句亂到好離譜
一d organization都冇-0-
如果韋迪卡改應該會0佢= =
作者:
燒魚
時間:
2008-6-25 07:59 PM
標題:
回覆 #9 kelvinNg 的帖子
嗯嗯...組織能力好唔掂
作者:
na_717
時間:
2008-6-26 02:41 PM
而家d人作文都係咁架啦-.-
作者:
`mR.H0
時間:
2008-7-1 08:12 PM
標題:
回覆 #11 na_717 的帖子
仲有呢-.-
幫佢翻譯成XX
咩叫XX ?_?
作者:
`乜叉.
時間:
2008-7-1 08:17 PM
QUOTE:
原帖由
-呆`h0!
於 2008-7-1 08:12 PM 發表。
仲有呢-.-
幫佢翻譯成XX
咩叫XX ?_?
x語言- -"
作者:
`mR.H0
時間:
2008-7-3 02:18 PM
QUOTE:
原帖由
敖犬~~
於 2008-7-1 08:17 PM 發表。
x語言- -"
?_?
畀個好你~~
b
作者:
kukucat
時間:
2008-7-3 02:21 PM
標題:
回覆 #14 -呆`h0! 的帖子
我都諗唔到呢-
到底佢想講d咩野-
歡迎光臨 YK Forum (http://eyankit.com/forum/)
Powered by Discuz! 5.0.0