YK Forum

標題: 幫我翻譯成XX [打印本頁]

作者: wcm31313    時間: 2008-6-25 05:43 PM     標題: 幫我翻譯成XX

i don't like he but i can kiss he!

no!i can't!
作者: XDD    時間: 2008-6-25 05:43 PM



QUOTE:
原帖由 wcm31313 於 2008-6-25 05:43 PM 發表。 
i don't like he but i can kiss he!

no!i can't!

錯文法
作者: kukucat    時間: 2008-6-25 05:52 PM     標題: 回覆 #2 XDD 的帖子

嗯-
pronoun 有d問題-

我覺得應該係咁:

QUOTE:
I don't like him but i can kiss him

No!   I can't!


作者: 某A    時間: 2008-6-25 05:58 PM



QUOTE:
原帖由 wcm31313 於 2008-6-25 17:43 發表。 
i don't like he but i can kiss he!

no!i can't!

請問樓主"can't"所指是甚麼意思??
能力上的不足,
還是道德上的不能??
作者: waiwai    時間: 2008-6-25 06:00 PM     標題: 回覆 #4 某A 的帖子

講得好復雜 ...
作者: 燒魚    時間: 2008-6-25 07:16 PM     標題: 回覆 #1 wcm31313 的帖子

文法錯咗,,,但係都幫你譯...

我不喜歡他,但我可以吻他
不!我不可以這樣做!
作者: `mR.H0    時間: 2008-6-25 07:23 PM

覺得個意思上少少矛盾-3-
作者: 燒魚    時間: 2008-6-25 07:26 PM     標題: 回覆 #7 -呆`h0! 的帖子

其實我都覺得個句子有d怪...........
作者: kelvinNg    時間: 2008-6-25 07:54 PM

這句亂到好離譜
一d organization都冇-0-
如果韋迪卡改應該會0佢= =
作者: 燒魚    時間: 2008-6-25 07:59 PM     標題: 回覆 #9 kelvinNg 的帖子

嗯嗯...組織能力好唔掂
作者: na_717    時間: 2008-6-26 02:41 PM

而家d人作文都係咁架啦-.-
作者: `mR.H0    時間: 2008-7-1 08:12 PM     標題: 回覆 #11 na_717 的帖子

仲有呢-.-

幫佢翻譯成XX

咩叫XX ?_?
作者: `乜叉.    時間: 2008-7-1 08:17 PM



QUOTE:
原帖由 -呆`h0! 於 2008-7-1 08:12 PM 發表。 
仲有呢-.-

幫佢翻譯成XX

咩叫XX ?_?

x語言- -"
作者: `mR.H0    時間: 2008-7-3 02:18 PM



QUOTE:
原帖由 敖犬~~ 於 2008-7-1 08:17 PM 發表。 

x語言- -"

?_?

畀個好你~~b
作者: kukucat    時間: 2008-7-3 02:21 PM     標題: 回覆 #14 -呆`h0! 的帖子

我都諗唔到呢-
到底佢想講d咩野-




歡迎光臨 YK Forum (http://eyankit.com/forum/) Powered by Discuz! 5.0.0